Diálogo de los letrados vendibles ; y Tratado de que no se ha de dar crédito con facilidad a los émulos y calumniadores / Luciano de Samosata ; edición, introducción y notas de José Ignacio Díez Fernández.
Tipo de material: TextoSeries Larumbe ; 43.Detalles de publicación: Zaragoza : Prensas Universitarias de Zaragoza : Instituto de Estudios Aragoneses, 2006. Descripción: CXI, 105 p. : il. col. ; 16 cmISBN: 8477338620; 9788477338628Resumen: "El Diálogo y el Tratado son versiones de sendos textos de Luciano (siglo II) que cobran una intensa actualidad a mediados del XVII y que forman parte de la colección Fernán Núñez de la Bancroft Library (Berkeley, California). No se corresponden con el tópico de un Luciano divertido, sino que en ellos prima la versión crítica de quienes venden sus servicios docentes a cambio de su libertad -en el primero- o un planteamiento no menos crítico sobre la devastación que ejerce la calumnia como arma de medro. El adaptador, probablemente Miguel Batista de Lanuza, pronotario de Aragón (1650-1659), obvia las referencias literarias e insiste en los elementos que, casi mil quinientos años después, parecen mantenerse en otro país, otra sociedad y otra cultura"_Contracub.Tipo de ítem | Biblioteca de origen | Signatura | URL | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | Reserva de ítems |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Monografías | 06. BIBLIOTECA HUMANIDADES | Sótano-36/6-236 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Texto completo | Disponible Ubicación en estantería | Bibliomaps® | 3741781466 |
Bibliografía: p. 87-97.
"El Diálogo y el Tratado son versiones de sendos textos de Luciano (siglo II) que cobran una intensa actualidad a mediados del XVII y que forman parte de la colección Fernán Núñez de la Bancroft Library (Berkeley, California). No se corresponden con el tópico de un Luciano divertido, sino que en ellos prima la versión crítica de quienes venden sus servicios docentes a cambio de su libertad -en el primero- o un planteamiento no menos crítico sobre la devastación que ejerce la calumnia como arma de medro. El adaptador, probablemente Miguel Batista de Lanuza, pronotario de Aragón (1650-1659), obvia las referencias literarias e insiste en los elementos que, casi mil quinientos años después, parecen mantenerse en otro país, otra sociedad y otra cultura"_Contracub.
No hay comentarios en este titulo.