Corpus use and translating : corpus use for learning to translate and learning corpus use to translate / edited by Allison Beeby, Patricia Rodríguez Inés, Pilar Sánchez-Gijón.

Colaborador(es): Beeby, Allison | Rodríguez Inés, Patricia [editor literario] | Sánchez-Gijón, Pilar [editor literario]Tipo de material: TextoTextoSeries Benjamins translation library ; 82Detalles de publicación: Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Pub., [2009] Descripción: x, 149 p. : ill. ; 25 cmISBN: 978-90-272-2426-2Tema(s): Translating and interpreting -- Data processing | Corpora (Linguistics) | Translators -- Training of | Traducción | Enseñanza asistida por ordenadorResumen: Los traductores profesionales son cada vez más dependientes de los recursos electrónicos, y traductores en prácticas necesidad de desarrollar habilidades que les permitan hacer el mejor uso de estos recursos. El objetivo de este libro es mostrar cómo CULT (Corpus uso para aprender a traducir) las metodologías se pueden utilizar para preparar materiales de aprendizaje, y cómo los traductores noveles pueden convertirse en usuarios autónomos de corpus. Los lectores interesados en los estudios de traducción, la formación de traductores y la lingüística de corpus se encuentra el libro particularmente útil. No sólo son prácticos, asesoramiento técnico para el uso y aprendizaje del uso de corpus, pero también aborda temas tan importantes como el equilibrio entre la formación y la educación y cómo metodologías CULT reforzar la autonomía y responsabilidad. Esto no sólo es una buena introducción al culto, sino que también incorpora los últimos avances en este campo, mostrando las ventajas de utilizar estas metodologías en el aprendizaje basado en competencias.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Inicie sesión para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca de origen Signatura URL Estado Fecha de vencimiento Código de barras Reserva de ítems
Monografías 06. BIBLIOTECA HUMANIDADES
82.03/COR (Navegar estantería(Abre debajo)) Texto completo Disponible   Ubicación en estantería | Bibliomaps® 3742067119
Total de reservas: 0

Incluye refrencias bibliográficas e índices

Los traductores profesionales son cada vez más dependientes de los recursos electrónicos, y traductores en prácticas necesidad de desarrollar habilidades que les permitan hacer el mejor uso de estos recursos. El objetivo de este libro es mostrar cómo CULT (Corpus uso para aprender a traducir) las metodologías se pueden utilizar para preparar materiales de aprendizaje, y cómo los traductores noveles pueden convertirse en usuarios autónomos de corpus. Los lectores interesados en los estudios de traducción, la formación de traductores y la lingüística de corpus se encuentra el libro particularmente útil. No sólo son prácticos, asesoramiento técnico para el uso y aprendizaje del uso de corpus, pero también aborda temas tan importantes como el equilibrio entre la formación y la educación y cómo metodologías CULT reforzar la autonomía y responsabilidad. Esto no sólo es una buena introducción al culto, sino que también incorpora los últimos avances en este campo, mostrando las ventajas de utilizar estas metodologías en el aprendizaje basado en competencias.

No hay comentarios en este titulo.

para aportar su opinión.

Con tecnología Koha