El Inca Garcilaso, traductor de culturas / Mercedes López-Baralt
Tipo de material: TextoSeries Parecos y australes ; 10Detalles de publicación: Madrid : Frankfurt : Iberoamericana ; Vervuert, 2011 Descripción: 336 p. ; 23 cmISBN: 978-84-8489-584-8 (Iberoamericana); 978-3-86527-632-2 (Vervuert)Tema(s): Garcilaso de la Vega, (1539-1616)Resumen: El libro explora las diversas proyecciones del amplio proyecto de traducción de Garcilaso (Gómez Suárez de Figueroa, apodado El Inca Garcilaso), del que emerge como sujeto múltiple: etnólogo, historiador, lingüísta, traductor, filólogo, escritor y mitógrafo. La biculturalidad del Inca, patente en el abrazo entre la tradición oral andina y el neoplatonismo renacentista, sirve de hilo conductor a un libro que termina contemplando al Inca autobiográfico y examinando las dolidas fisuras de su anhelo utópico de armonía.Tipo de ítem | Biblioteca de origen | Signatura | URL | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | Reserva de ítems |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Monografías | 06. BIBLIOTECA HUMANIDADES | 860(85)Lasso/LOP/inc (Navegar estantería(Abre debajo)) | Texto completo | Prestado | 31/01/2025 | 3743178201 |
Total de reservas: 0
Navegando 06. BIBLIOTECA HUMANIDADES Estantes Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
Bibliografía: p. 317-336
El libro explora las diversas proyecciones del amplio proyecto de traducción de Garcilaso (Gómez Suárez de Figueroa, apodado El Inca Garcilaso), del que emerge como sujeto múltiple: etnólogo, historiador, lingüísta, traductor, filólogo, escritor y mitógrafo. La biculturalidad del Inca, patente en el abrazo entre la tradición oral andina y el neoplatonismo renacentista, sirve de hilo conductor a un libro que termina contemplando al Inca autobiográfico y examinando las dolidas fisuras de su anhelo utópico de armonía.
No hay comentarios en este titulo.