Sourcier ou cibliste / Jean-René Ladmiral.

Por: Ladmiral, Jean-RenéTipo de material: TextoTextoSeries TraductologiquesDetalles de publicación: Paris : Les Belles lettres, 2014 Descripción: xix, 303 pages ; 20 cmISBN: 9782251700038Títulos uniformes: Articles. Selections Tema(s): Translating and interpreting | TraducciónResumen: Sourciers, ciblistes : si ces deux termes sont aujourd´hui couramment employés par tous ceux qui s’intéressent à la traduction, on ignore souvent qu’ils ont été forgés en 1983 par Jean-René Ladmiral, l’un des pères fondateurs de la traductologie. Il s’agissait alors de repenser la querelle immémoriale qui oppose les partisans de la traduction littérale aux défenseurs de la liberté du traducteur. Cette opposition n’a pas manqué de déclencher de véhémentes polémiques, qui durent encore. Au fil des ans, Jean-René Ladmiral a été amené à préciser les deux notions en rectifiant les malentendus à leur sujet et en étendant leur champ d’application bien au-delà de la seule traduction littéraire. Qu’il s’agisse de la traduction des textes sacrés, de la philosophie ou de la psychanalyse, de la traduction professionnelle ou spécialisée (dite aussi « pragmatique ») ou de l’interprétation de conférences, les enjeux touchent aussi bien à l’esthétique qu’à des problèmes de civilisation, voire à des questions diplomatiques ou politiques. Les articles qui ont jalonné cette réflexion étaient devenus introuvables ; le présent ouvrage les rassemble enfin. On y verra Jean-René Ladmiral approfondir sa pensée jusqu’au point de diagnostiquer un impensé religieux et même un « inconscient théologique » à l’arrière-plan de certaines traductions et des polémiques dont elles ont fait l’objet. Sourcier ou cibliste : l’alternative est, plus que jamais, d’actualité.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Inicie sesión para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca de origen Signatura Estado Fecha de vencimiento Código de barras Reserva de ítems Bibliografía recomendada
Manuales 06. BIBLIOTECA HUMANIDADES
82.03/LAD/sou (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible   Ubicación en estantería | Bibliomaps® 3744632595

TRADUCCIÓN LITERARIA (FRANCÉS / ESPAÑOL) GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Asignatura actualizada 2023-2024

LINGÜÍSTICA CONTRASTIVA APLICADA A LA TRADUCCIÓN GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Asignatura actualizada 2023-2024

Monografías 06. BIBLIOTECA HUMANIDADES
82.03/LAD/sou (Navegar estantería(Abre debajo)) Prestado 30/04/2024 374456688X
Total de reservas: 0

Articles previously published in different periodicals.

Includes bibliographical references (pages 283-300).

Sourciers, ciblistes : si ces deux termes sont aujourd´hui couramment employés par tous ceux qui s’intéressent à la traduction, on ignore souvent qu’ils ont été forgés en 1983 par Jean-René Ladmiral, l’un des pères fondateurs de la traductologie. Il s’agissait alors de repenser la querelle immémoriale qui oppose les partisans de la traduction littérale aux défenseurs de la liberté du traducteur. Cette opposition n’a pas manqué de déclencher de véhémentes polémiques, qui durent encore. Au fil des ans, Jean-René Ladmiral a été amené à préciser les deux notions en rectifiant les malentendus à leur sujet et en étendant leur champ d’application bien au-delà de la seule traduction littéraire. Qu’il s’agisse de la traduction des textes sacrés, de la philosophie ou de la psychanalyse, de la traduction professionnelle ou spécialisée (dite aussi « pragmatique ») ou de l’interprétation de conférences, les enjeux touchent aussi bien à l’esthétique qu’à des problèmes de civilisation, voire à des questions diplomatiques ou politiques. Les articles qui ont jalonné cette réflexion étaient devenus introuvables ; le présent ouvrage les rassemble enfin. On y verra Jean-René Ladmiral approfondir sa pensée jusqu’au point de diagnostiquer un impensé religieux et même un « inconscient théologique » à l’arrière-plan de certaines traductions et des polémiques dont elles ont fait l’objet. Sourcier ou cibliste : l’alternative est, plus que jamais, d’actualité.

No hay comentarios en este titulo.

para aportar su opinión.

Con tecnología Koha