TY - BOOK AU - Mauranen,Anna AU - Kujamäki,Pekka TI - Translation universals: do they exist? T2 - Benjamins translation library, SN - 9027216541 (Eur.) PY - 2004/// CY - Amsterdam, Philadelphia PB - John Benjamins KW - Traducción N1 - I. Conseptualising universals --; Probabilistic explanations in translation studies: Welcome as they are, would they qualify as universals?; Gideon Toury; Beyond the particular; Andrew Chesterman; When is a universal not a universal? Some limits of current corpus-based methodologies for the investigation of translation universals; Silvia Bernardini and Federico Zanettin -- II. Large-scale tendencies in translated language --; Corpora, universals and interference; Anna Mauranen; Untypical frequencies in translated language: A corpus-based study on a literary corpus of translated and non-translated Finnish; Sari Eskola; Untypical patterns in translations: Issues on corpus methodology and synonymity; Jarmo Harri Jantunen -- III. Testing the basics --; Translation-specific lexicogrammar? Characteristic lexical and collocational patterning in Swedish texts translated from English; Per-Ola Nilsson; Explicitation: A universal of translated text?; Vilma Pápai; Explicitation of clausal relations: A corpus-based analysis of clause connectives in translated and non-translated Finnish childrens̕ literature; Tiina Puurtinen; Unique items - over- or under-represented in translated language?; Sonja Tirkkonen-Condit -- IV. Universals in the translation class --; What happens to "unique items" in learners ̕translations?: "Theories" and "concepts" as a challenge for novices ̕views on "good translation"; Pekka Kujamäki; The fate of "The Families of Medellín": Tampering with a potential translation universal in the translation class; Riitta Jääskeläinen ER -