Terminologie de la traduction = Translation terminology = Terminología de la traducción = Terminologie der übersetzung / sous la direction de Jean Delisle, Hannelore Lee-Jahnke, Monique C. Cormier ; collaborateurs, Jörn Albrecht ... [et al.].

Colaborador(es): Delisle, Jean | Lee-Jahnke, Hanna | Cormier, Monique C. (Monique Catherine) | Albrecht, Jürn | International Federation of Translators | Conférence internationale permanente d'instituts universitaires de traducteurs et interprètesTipo de material: TextoTextoSeries FIT monograph series ; 1.Detalles de publicación: Amsterdam ; Philadelphia : J. Benjamins, 1999. Descripción: 433 p. ; 22 cmISBN: 1-55619-212-6 Otro título: Translation terminology | Terminología de la traducción | Terminologie der übersetzungTema(s): Translating and interpreting -- Terminology | TraducciónResumen: Una ciencia incipiente como es la traductología, que todavía no ha recibido reconocimiento unánime como tal y sigue acusada de carecer de consistencia científica, o de no ser más que una tecnología, requiere para su consolidación que queden bien definidos sus métodos y su objeto de estudio,elaborando un inventario conceptual lo suficientemente preciso y autónomo con respecto a las ciencias contiguas. Es precisamente un conceptuario traductológico básico lo que ofrece el diccionario reseñado.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Inicie sesión para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca de origen Signatura URL Estado Fecha de vencimiento Código de barras Reserva de ítems
Monografías 06. BIBLIOTECA HUMANIDADES
82.03/TER (Navegar estantería(Abre debajo)) Texto completo Disponible   Ubicación en estantería | Bibliomaps® 3742066688
Total de reservas: 0

"Published under the auspices of ... FIT; CIUTI."

Incluye referencias bibliográficas (p. [425]-433).

Una ciencia incipiente como es la traductología, que todavía no ha recibido reconocimiento unánime como tal y sigue acusada de carecer de consistencia científica, o de no ser más que una tecnología, requiere para su consolidación que queden bien definidos sus métodos y su objeto de estudio,elaborando un inventario conceptual lo suficientemente preciso y autónomo con respecto a las ciencias contiguas. Es precisamente un conceptuario traductológico básico lo que ofrece el diccionario reseñado.

Texto en francés, inglés, español y alemán

No hay comentarios en este titulo.

para aportar su opinión.

Con tecnología Koha