Aprender a traducir del francés al español : competencias y tareas para la iniciación a la traducción / Amparo Hurtado Albir

Por: Hurtado Albir, AmparoTipo de material: TextoTextoSeries Col·lecció Universitas. Sèrie Aprender a traducir ; 6Detalles de publicación: Castelló de la Plana : Publicacions de la Universitat Jaume I, 2015 Descripción: 259 p. ; 24 cmISBN: 9788415443643Tema(s): Francés -- Estudio y enseñanzaResumen: El manual, que se acompaña de una guía didáctica, de venta independiente, permite iniciarse en los principios básicos que rigen la práctica de la traducción profesional en esa combinación lingüística. Va dirigido a estudiantes de traducción de lengua materna española (traducción directa) en el contexto universitario de la formación de traductores, pero se puede usar en otros contextos pedagógicos. Su finalidad es iniciar el desarrollo de las competencias básicas, previas al aprendizaje de los diversos campos de especialización del traductor. Pretende, pues, establecer los cimientos para el desarrollo ulterior de la competencia traductora necesaria para la traducción directa del francés al español. Amparo Hurtado Albir es catedrática de Traductología en la Universidad Autónoma de Barcelona. Se la considera referente obligada de la teoría de la traducción y de la formación de traductores.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Inicie sesión para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca de origen Signatura Estado Fecha de vencimiento Código de barras Reserva de ítems Bibliografía recomendada
Manuales 06. BIBLIOTECA HUMANIDADES
82.03/HUR/apr (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible   Ubicación en estantería | Bibliomaps® 3744652259

TEORÍA Y PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN (FRANCÉS/ESPAÑOL) GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES Asignatura actualizada 2023-2024

TEORÍA Y PRAXIS DE LA TRADUCCIÓN GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS Asignatura actualizada 2023-2024

Total de reservas: 0

Índice

Bibliografía

El manual, que se acompaña de una guía didáctica, de venta independiente, permite iniciarse en los principios básicos que rigen la práctica de la traducción profesional en esa combinación lingüística. Va dirigido a estudiantes de traducción de lengua materna española (traducción directa) en el contexto universitario de la formación de traductores, pero se puede usar en otros contextos pedagógicos. Su finalidad es iniciar el desarrollo de las competencias básicas, previas al aprendizaje de los diversos campos de especialización del traductor. Pretende, pues, establecer los cimientos para el desarrollo ulterior de la competencia traductora necesaria para la traducción directa del francés al español. Amparo Hurtado Albir es catedrática de Traductología en la Universidad Autónoma de Barcelona. Se la considera referente obligada de la teoría de la traducción y de la formación de traductores.

En Espagnol et français.

No hay comentarios en este titulo.

para aportar su opinión.

Con tecnología Koha