Reduced parenthetical clauses as mitigators : a corpus study of spoken French, Italian and Spanish / Stefan Schneider

Por: Schneider, StefanTipo de material: TextoTextoSeries Studies in corpus linguistics ; 27.Detalles de publicación: Amsterdarm : John Benjamins, 2007 Descripción: XIII, 237 p. : il. ; 25 cmISBN: 9789027223012Tema(s): Gramática comparada | Análisis del discurso | Grammar, Comparative and general | Análisis lingüísticoResumen: While parentheticals attract constant attention, they very rarely constitute the main subject of monographs. This book provides a comprehensive account of reduced parenthetical clauses (RPCs) in three Romance languages. Typical French RPCs are je crois, disons, je dirais, je pense, je sais pas, and je trouve. The research draws on 22 corpora of spoken French, Italian, and Spanish comprising a total amount of 3,975,500 words. Its results consist in a typology of the relevant expressions in the three languages, in the understanding of their pragmatic function and of the factors influencing their use, and in the description of their syntactic and prosodic properties. Other findings are that RPCs are not restricted to statements but also occur in questions and that belief verbs are not as frequent as commonly assumed. Although the book is about Romance parentheticals, its conclusions are relevant for other languages.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Inicie sesión para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca de origen Signatura Estado Fecha de vencimiento Código de barras Reserva de ítems
Monografías 06. BIBLIOTECA HUMANIDADES
801.52/SCH/red (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible   Ubicación en estantería | Bibliomaps® 3744439431
Total de reservas: 0

Índice

Bibliografía: p. [217]-233

While parentheticals attract constant attention, they very rarely constitute the main subject of monographs. This book provides a comprehensive account of reduced parenthetical clauses (RPCs) in three Romance languages. Typical French RPCs are je crois, disons, je dirais, je pense, je sais pas, and je trouve. The research draws on 22 corpora of spoken French, Italian, and Spanish comprising a total amount of 3,975,500 words. Its results consist in a typology of the relevant expressions in the three languages, in the understanding of their pragmatic function and of the factors influencing their use, and in the description of their syntactic and prosodic properties. Other findings are that RPCs are not restricted to statements but also occur in questions and that belief verbs are not as frequent as commonly assumed. Although the book is about Romance parentheticals, its conclusions are relevant for other languages.

No hay comentarios en este titulo.

para aportar su opinión.

Con tecnología Koha