Mark of Toledo : Intellectual Context and Debates between Christians and Muslims in Early Thirteenth Century Iberia [Selected Papers] / edited by Charles Burnett and Pedro Mantas-España

Colaborador(es): Burnett, Charles [editor literario] | Mantas España, Pedro [editor literario] | Córdoba Near Eastern Research Unit (CNERU)Tipo de material: TextoTextoIdioma: Inglés Series Arabica veritas ; 4Detalles de publicación: Córdoba : London : UCOPress : CNERU ; The Warburg Institute, 2022 Descripción: 258 p. ; 24 cmISBN: 9788499276670Tema(s): Jiménez de Rada, Rodrigo (ca. 1170-1247) | Corán -- Traducción | Traducciones -- Historia -- Castilla (Reino) -- 11..-12 | Filosofía medieval -- Historia -- Castilla (Reino) -- 11..-12 | Teología -- Historia -- Castilla (Reino) -- 11..-12 | Literatura de controversia -- Castilla (Reino) -- 11..-12 | Islam -- Relaciones -- Cristianismo -- Castilla (Reino) -- 11..-12 | Cristianismo -- Relaciones -- Islam -- Castilla (Reino) -- 11..-12Resumen: "When the previous volume was almost finished [Ch. Burnett and P. Mantas-España, 'Spreading Knowledge in a Changing World', Arabica veritas vol. III, Córdoba: UCOPress – CNERU (Córdoba Near Eastern ResearchUnit) – The Warburg Institute (London), 2019], the Arabica veritas series editorshad already considered dedicating a volume to Mark of Toledo. But as soon as we began to plan it, we realized that we could not do this without addressing theideological and doctrinal context in which he made his translations. Thus, this volume includes two groups of studies which could help to understand Markbetter: on the one hand, his links with the entourage of Archbishop Rodrigo Jiménez de Rada, a relationship that perhaps began after Rodrigo’s request for a new translation of the Qurʾān; on the other hand, the clear commitment to the ideological objectives pursued by the archbishop’s commission ‒‒ somethingthat can be perceived in the preface to the translation of the Qurʾān, as well asin his translation of the Libellus Habentometi and the prologue he wrote for thepresentation of the text. In doing the latter, Mark not only exhibits his real concern with the goals of the archbishop’s commission, but he alsodemonstrates his awareness of the doctrinal context of debates betweenChristians and Muslims in the Iberian Peninsula at the beginning of thethirteenth century. Addressing this context is required if we aim to explore more deeply theinvestigations that have, for nearly three decades, begun to redraw the map ofpolemicism in Medieval Iberia. In the course of these explorations, we shall getto know better how the complex network of textual and oral doctrinal influences was woven, which vocabulary, ideas and texts circulated throughout the Peninsula, and the origins and transmission of their routes". Charles Burnett & Pedro Mantas-España from the 'Introduction'
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Inicie sesión para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca de origen Signatura Estado Fecha de vencimiento Código de barras Reserva de ítems
Monografías 06. BIBLIOTECA HUMANIDADES
1(460)"11/12"/MAR (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible   Ubicación en estantería | Bibliomaps® 3745072000
Total de reservas: 0

"When the previous volume was almost finished [Ch. Burnett and P. Mantas-España, 'Spreading Knowledge in a Changing World', Arabica veritas vol. III, Córdoba: UCOPress – CNERU (Córdoba Near Eastern ResearchUnit) – The Warburg Institute (London), 2019], the Arabica veritas series editorshad already considered dedicating a volume to Mark of Toledo. But as soon as we began to plan it, we realized that we could not do this without addressing theideological and doctrinal context in which he made his translations. Thus, this volume includes two groups of studies which could help to understand Markbetter: on the one hand, his links with the entourage of Archbishop Rodrigo Jiménez de Rada, a relationship that perhaps began after Rodrigo’s request for a new translation of the Qurʾān; on the other hand, the clear commitment to the ideological objectives pursued by the archbishop’s commission ‒‒ somethingthat can be perceived in the preface to the translation of the Qurʾān, as well asin his translation of the Libellus Habentometi and the prologue he wrote for thepresentation of the text. In doing the latter, Mark not only exhibits his real concern with the goals of the archbishop’s commission, but he alsodemonstrates his awareness of the doctrinal context of debates betweenChristians and Muslims in the Iberian Peninsula at the beginning of thethirteenth century. Addressing this context is required if we aim to explore more deeply theinvestigations that have, for nearly three decades, begun to redraw the map ofpolemicism in Medieval Iberia. In the course of these explorations, we shall getto know better how the complex network of textual and oral doctrinal influences was woven, which vocabulary, ideas and texts circulated throughout the Peninsula, and the origins and transmission of their routes". Charles Burnett & Pedro Mantas-España from the 'Introduction'

No hay comentarios en este titulo.

para aportar su opinión.

Con tecnología Koha