Language engineering and translation : consequences of automation / Juan C. Sager.

Por: Sager, Juan CTipo de material: TextoTextoSeries Benjamins translation library ; 1Detalles de publicación: Amsterdam ; Philadelphia : J. Benjamins Pub. Co., [1994] Descripción: xix, 345 p.; 23 cmISBN: 1-55619-476-5; 1-55619-477-3Tema(s): Translating and interpreting | Computational linguistics | Applied linguistics | Communication | Discourse analysis | Traducción | Lingüística aplicada | Análisis del discurso | ComunicaciónResumen: En un momento en tecnología de la información se ha convertido en una herramienta habitual de traductores especializados en todos los aspectos de su trabajo, es útil para colocar la actividad de la traducción técnica en su entorno adecuado y describir desde el punto de vista de su papel en el más amplio contexto de la comunicación en la que se produce. La aparición de alternativas a la traducción automatizada humana ha afectado fundamentalmente a la profesión, sus productos y la relación entre traductores y sus clients.This libro presenta y discute el proceso de traducción en este contexto. El contexto en que la traducción es normalmente estudiado se amplía con el fin de volver a examinar el proceso de traducción como parte de la producción textual interlingüística y analizar la manera en que las nuevas herramientas afectan al producto del libro de translation.Esto es de particular relevancia en los modernos cursos de formación de los traductores.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Inicie sesión para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca de origen Signatura URL Estado Fecha de vencimiento Código de barras Reserva de ítems
Monografías 06. BIBLIOTECA HUMANIDADES
82.03/SAG/lan (Navegar estantería(Abre debajo)) Texto completo Disponible   Ubicación en estantería | Bibliomaps® 3742066937
Total de reservas: 0

Incluyes referencias bibliográficas (p. [313]-320) e índices

En un momento en tecnología de la información se ha convertido en una herramienta habitual de traductores especializados en todos los aspectos de su trabajo, es útil para colocar la actividad de la traducción técnica en su entorno adecuado y describir desde el punto de vista de su papel en el más amplio contexto de la comunicación en la que se produce. La aparición de alternativas a la traducción automatizada humana ha afectado fundamentalmente a la profesión, sus productos y la relación entre traductores y sus clients.This libro presenta y discute el proceso de traducción en este contexto. El contexto en que la traducción es normalmente estudiado se amplía con el fin de volver a examinar el proceso de traducción como parte de la producción textual interlingüística y analizar la manera en que las nuevas herramientas afectan al producto del libro de translation.Esto es de particular relevancia en los modernos cursos de formación de los traductores.

No hay comentarios en este titulo.

para aportar su opinión.

Con tecnología Koha