000 | 02020cam a2200373 i 4500 | ||
---|---|---|---|
003 | OSt | ||
008 | 990518s1999 ne b 000 0 mul | ||
020 | _a1-55619-212-6 | ||
040 |
_aUCA-HUM _cUCA |
||
245 | 0 | 0 |
_aTerminologie de la traduction = _bTranslation terminology = Terminología de la traducción = Terminologie der übersetzung / _csous la direction de Jean Delisle, Hannelore Lee-Jahnke, Monique C. Cormier ; collaborateurs, Jörn Albrecht ... [et al.]. |
246 | 3 | 1 | _aTranslation terminology. |
246 | 3 | 1 | _aTerminología de la traducción. |
246 | 3 | 1 | _aTerminologie der übersetzung. |
260 |
_aAmsterdam ; _aPhiladelphia : _bJ. Benjamins, _c1999. |
||
300 |
_a433 p. ; _c22 cm. |
||
490 | 0 | 0 |
_aFIT monograph series ; _v1. |
500 | _a"Published under the auspices of ... FIT; CIUTI." | ||
504 | _aIncluye referencias bibliográficas (p. [425]-433). | ||
520 | _aUna ciencia incipiente como es la traductología, que todavía no ha recibido reconocimiento unánime como tal y sigue acusada de carecer de consistencia científica, o de no ser más que una tecnología, requiere para su consolidación que queden bien definidos sus métodos y su objeto de estudio,elaborando un inventario conceptual lo suficientemente preciso y autónomo con respecto a las ciencias contiguas. Es precisamente un conceptuario traductológico básico lo que ofrece el diccionario reseñado. | ||
546 | _aTexto en francés, inglés, español y alemán | ||
650 | 0 | 0 |
_aTranslating and interpreting _vTerminology. |
650 | 0 | 4 |
_aTraducción _98459 |
700 | 1 | _aDelisle, Jean. | |
700 | 1 | _aLee-Jahnke, Hanna. | |
700 | 1 |
_aCormier, Monique C. _q(Monique Catherine) |
|
700 | 1 | _aAlbrecht, Jürn. | |
710 | 2 | _aInternational Federation of Translators. | |
710 | 2 | _aConférence internationale permanente d'instituts universitaires de traducteurs et interprètes. | |
909 |
_bhum _c- |
||
942 |
_n0 _02 |
||
998 |
_b0 _c100305 _dm _ea _f- _g0 |
||
907 | 0 |
_aejc _bhum100312 |
|
907 | _a84quo | ||
999 |
_c861697 _d861697 |