Diccionario histórico de la traducción en España / editado por Francisco Lafarga y Luis Pegenaute.

Colaborador(es): Lafarga, Francisco | Pegenaute, LuisTipo de material: TextoTextoDetalles de publicación: Madrid : Gredos, 2009 Descripción: XXXI, 1192 p. ; 26 cmISBN: 978-84-249-3626-6Tema(s): Traducción -- España -- Diccionarios | Traducción -- España -- HistoriaResumen: Este volumen recoge en forma de diccionario enciclopédico las más de 800 entradas sobre la historia de la traducción en España que han preparado 400 especialistas nacionales e internacionales. El lector hallará aquí intercaladas tanto artículos relativos a los contextos emisores (literaturas nacionales y autores extranjeros ) como a los contextos receptores (traductores y distintos aspectos relacionados con la práctica y teoría de la traducción). Se ha prestado atención a la realidad multilingüe y multicultural del estado, incluyendo información detallada sobre la actividad traductora desarrollada no sólo en castellano, sino también en catalán, euskera y gallego.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Inicie sesión para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca de origen Signatura URL Estado Fecha de vencimiento Código de barras Reserva de ítems
Monografías 06. BIBLIOTECA HUMANIDADES
82.03(038)/DIC (Navegar estantería(Abre debajo)) Texto completo Disponible   Ubicación en estantería | Bibliomaps® 3743764362
Total de reservas: 0

Índices

Incluye referencias bibliográficas

Este volumen recoge en forma de diccionario enciclopédico las más de 800 entradas sobre la historia de la traducción en España que han preparado 400 especialistas nacionales e internacionales. El lector hallará aquí intercaladas tanto artículos relativos a los contextos emisores (literaturas nacionales y autores extranjeros ) como a los contextos receptores (traductores y distintos aspectos relacionados con la práctica y teoría de la traducción). Se ha prestado atención a la realidad multilingüe y multicultural del estado, incluyendo información detallada sobre la actividad traductora desarrollada no sólo en castellano, sino también en catalán, euskera y gallego.

No hay comentarios en este titulo.

para aportar su opinión.

Con tecnología Koha